Вновь Рождество
Галина Пятисотских
Он в мир пришёл, когда все люди спали,
Когда в ночи умолкла суета.
Там в небе звёзды серебром сияли
Над яслями рождённого Христа.
Лишь свет луны ложился на дорогу,
Притихли тени, замер небосвод...
Младенец спал, а ангел у порога
Раскрыл крыла, оберегая вход.
Склонилась над младенцем мать Мария,
С улыбкой нежной, с радостью жены...
Как крепко спал, родившийся Мессия,
Он был так мал, что вряд ли видел сны.
Ночной Вифлеем, да знал ли ты, едва ли,
Что здесь в пещере при камнях глухих
Перед рождённым головы склоняли
Пришедшие от пастбищ пастухи.
Ты спал, Вифлеем, тогда все крепко спали,
Звезды не видел, что волхвов вела...
Как ангелы рождённого встречали,
Как трепетали белые крыла!
Ты спал, Вифлеем, как спят, увы, доныне
Сердца людей, холодные сердца...
Блуждают люди по пескам пустыни,
И той пустыни не видать конца.
Вновь Рождество, тысячелетья канут
В забвение, но жизням есть предел...
В конце пути пред Богом все предстанут,
Как жаль мне тех, кто верить не хотел.
Как жаль слепых, глухих, жестоковыйных,
Не примирённых Именем Христа.
Кто до сих пор блуждает по пустыням,
Их жизнь вне Жизни, смертна и пуста!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)